Previous Verse

Shloka 2736

Aśvatthāmā’s Buddhi-Doctrine and Nocturnal Incursion Resolve (अश्वत्थाम्नः बुद्धिविचारः सौप्तिकसंकल्पश्च)

सूदयिष्यामि विक्रम्प मघवानिव दानवान्‌ । 'जैसे इन्द्र दानवोंपर आक्रमण करते हैं, उसी प्रकार मैं भी शिविरमें मुर्दोके समान अचेत पड़े हुए पांचालोंकी छातीपर चढ़कर उन्हें पराक्रमपूर्वक मार डालूँगा

sūdayiṣyāmi vikramam maghavān iva dānavān |

सूदयिष्यामि विक्रमं मघवानिव दानवान् ।

सूदयिष्यामिI will slay/kill
सूदयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootसूद् (हिंसने/मारणे)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तम, एकवचन
विक्रमम्valor; prowess (as an adverbial accusative: 'with valor')
विक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रम
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मघवान्Maghavan (Indra)
मघवान्:
Karta
TypeNoun
Rootमघवन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दानवान्the Danavas (demons)
दानवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Maghavān (Indra)
D
Dānavas

Educational Q&A

The verse illustrates how mythic exemplars (Indra’s victories) are invoked to frame and legitimize extreme wartime violence; it invites reflection on the tension between heroic self-image and the ethical degradation associated with slaughter—especially in contexts like a night attack.

Sañjaya reports a vow of imminent killing: the speaker declares he will slay the enemy with prowess, comparing his action to Indra’s destruction of the Dānavas—an image that heightens the ferocity and inevitability of the coming massacre in the Sauptika episode.