परमापदगतेनापि न सम तात त्वया रणे । इदमस्त्रं प्रयोक्तव्यं मानुषेषु विशेषत:,“बेटा! बड़ी-से-बड़ी आपत्तिमें पड़नेपर भी तुम्हें रणभूमिमें विशेषतः मनुष्योंपर इस अस्त्रका प्रयोग नहीं करना चाहिये”
paramāpadagatena api na sama tāta tvayā raṇe | idam astraṃ prayoktavyaṃ mānuṣeṣu viśeṣataḥ |
परमापद्गतेनापि त्वया, तात, रणे न समं प्रयोक्तव्यमिदमस्त्रम्। मानुषेषु विशेषेण न प्रयोज्यम्।
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches restraint in warfare: even under extreme danger, one must not employ certain devastating weapons—especially against human beings—because ethical limits (dharma) govern the use of power.
In the Sauptika Parva context, a warning is voiced about the improper deployment of a powerful astra. The speaker underscores that desperation in battle does not justify using such a weapon on human targets.