Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Sabhā-parva Adhyāya 63 — Draupadī’s Contested Status, Vidura’s Warning, and Dhṛtarāṣṭra’s Boons

आकर्षस्तेडवाक्फल: सुप्रणीतो हृदि प्रौढो मन्त्रपद: समाधि: । युधिष्ठिरिण कलहस्तवाय- मचिन्तितो5नभिमत: स्वबन्धुना,जूआ अधःपतन करनेवाला है; परंतु शकुनिने इसे उत्तम मानकर यहाँ उपस्थित किया है। यह जूएका निश्चय आपलोगोंके हृदयमें गुप्त मन्त्रणाके पश्चात्‌ स्थिर हुआ है। परंतु यह जूएका खेल आपके अपने ही बन्धु युधिष्ठिके साथ आपके विचार और इच्छाके विरुद्ध कलहके रूपमें परिणत हो जायगा

ākarṣas teḍavākphalaḥ supraṇīto hṛdi prauḍho mantrapadaḥ samādhiḥ | yudhiṣṭhiriṇi kalahastavāyaṁ acintito 'nabhimataḥ svabandhunā ||

विदुर उवाच—एष ते मन्त्रः हृदि सुप्रणीतः, मन्त्रपदैः प्रौढः, वाक्फलैः आकर्षः; स फलमवाप्स्यति। शकुनिना तु ‘साधु’ इति सम्मतः अयं द्यूतप्रयत्नः पतनहेतुरेव। गूढमन्त्रणानन्तरं युष्मासु निश्चयः कृतः; स तु स्वबन्धुना युधिष्ठिरेण सह, अचिन्तितोऽनभिमतश्च, कलहं जनयिष्यति।

आकर्षःdragging, attraction (pulling down)
आकर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootआकर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अवाक्-फलःhaving downward fruit/result; leading to downfall
अवाक्-फलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवाक्-फल
FormMasculine, Nominative, Singular
सुप्रणीतःwell-arranged, well-conducted
सुप्रणीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-प्र-नी (नी) + क्त
FormMasculine, Nominative, Singular
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
प्रौढःfirm, mature, strong
प्रौढः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रौढ
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्त्र-पदःa counsel/plan (as a 'mantra-word')
मन्त्र-पदः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्र-पद
FormMasculine, Nominative, Singular
समाधिःsettled resolve, fixed decision
समाधिः:
Karta
TypeNoun
Rootसमाधि
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरिणाby/with Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरिणा:
Karana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Instrumental, Singular
कलहःquarrel, conflict
कलहः:
Karta
TypeNoun
Rootकलह
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अचिन्तितःunthought-of, unforeseen
अचिन्तितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-चिन्तित (चिन्त् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अनभिमतःnot desired, against the wish
अनभिमतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन-अभिमत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्व-बन्धुनाby one's own kinsman
स्व-बन्धुना:
Karana
TypeNoun
Rootस्व-बन्धु
FormMasculine, Instrumental, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śakuni
D
dice game (dyūta)

Educational Q&A

Vidura warns that cleverly planned and persuasive schemes can still be ethically ruinous: gambling is a path to downfall, and secret, self-serving counsel will inevitably turn into destructive conflict within one’s own family.

In the Kuru court context, Vidura addresses the plot to invite Yudhiṣṭhira to a dice game engineered by Śakuni. He points out that the decision has been firmly made through private deliberation, but it will lead to an unwanted quarrel with their own kinsman Yudhiṣṭhira.