Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Sabhā-parva Adhyāya 63 — Draupadī’s Contested Status, Vidura’s Warning, and Dhṛtarāṣṭra’s Boons

प्रातीपेया: शान्तनवा भैमसेना: सबाह्विका: । दुर्योधनापराधेन कृच्छू प्राप्स्यन्ति सर्वश:,दुर्योधनके अपराधसे प्रतीप, शन्तनु, भीमसेन- तथा बाह्नलीकके वंशज सब प्रकारसे घोर संकटमें पड़ जायँगे

prātīpeyāḥ śāntanavā bhaimasenāḥ sabāhvīkāḥ | duryodhanāparādhena kṛcchraṃ prāpsyanti sarvaśaḥ ||

प्रातीपेयाः शान्तनवाः भैमसेनाः सबाह्विकाः । दुर्योधनापराधेन कृच्छ्रं प्राप्स्यन्ति सर्वशः ॥

प्रातीपेयाःdescendants of Pratīpa
प्रातीपेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रातीपेय
FormMasculine, Nominative, Plural
शान्तनवाःdescendants of Śantanu
शान्तनवाः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Plural
भैमसेनाःsons/descendants of Bhīmasena
भैमसेनाः:
Karta
TypeNoun
Rootभैमसेन
FormMasculine, Nominative, Plural
सबाह्विकाःthe Sa-bāhvika people/descendants (a clan-name)
सबाह्विकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसबाह्विक
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्योधनof Duryodhana
दुर्योधन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
अपराधेनby (his) offense/fault
अपराधेन:
Karana
TypeNoun
Rootअपराध
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृच्छ्रम्distress, hardship
कृच्छ्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्स्यन्तिwill attain/meet with
प्राप्स्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
सर्वशःin every way, wholly
सर्वशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Duryodhana
P
Pratīpa
Ś
Śāntanu
B
Bhīmasena
B
Bāhlīka (lineage/people)

Educational Q&A

Vidura teaches that adharma at the top—especially a prince’s wrongdoing—does not remain personal; it spreads outward, bringing collective suffering upon families, allies, and entire dynasties.

In the Sabha Parva, Vidura counsels and warns the Kuru court: Duryodhana’s misconduct will not end with a private fault but will precipitate widespread calamity for the interconnected royal lineages.