Previous Verse
Next Verse

Shloka 356

अक्षविजय-प्रसङ्गः

Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory

मनोज्ञमशनं भुक्त्वा विविशु: शरणान्यथ । तदनन्तर वे नरश्रेष्ठ पाण्डव द्रौपदी आदि अपनी स्त्रियोंसे बातचीत करके पहले व्यायाम एवं केश-प्रसाधन आदि कार्य किया। तदनन्तर नित्यकर्म करके सबने अपनेको दिव्य चन्दन आदिसे विभूषित किया। तत्पश्चात्‌ मनमें कल्याणकी भावना रखनेवाले पाण्डव ब्राह्मणोंसे स्वस्तिवाचन कराकर मनो$नुकूल भोजन करनेके पश्चात्‌ शयनगृहमें गये

manojñam aśanaṃ bhuktvā viviśuḥ śaraṇāny atha | tad-anantaraṃ vai naraśreṣṭha pāṇḍavā draupadī-ādyāḥ strībhiḥ saha saṃbhāṣya pūrvaṃ vyāyāmaṃ keśa-prasādhanaṃ ca cakruḥ | tataḥ nitya-karmāṇi kṛtvā sarve divya-candana-ādibhir vibhūṣitāḥ | tataś ca manasi kalyāṇa-bhāvanāṃ dhārayantaḥ pāṇḍavā brāhmaṇebhyaḥ svasti-vācanaṃ kārayitvā mano'nukūla-bhojanaṃ kṛtvā śayana-gṛhaṃ jagmuḥ ||

वैशम्पायन उवाच । मनोज्ञमशनं भुक्त्वा विविशुः स्वानि वेश्मानि । ततः पाण्डवाः नरश्रेष्ठ द्रौपद्यादिभिः सह स्त्रीभिः सहालाप्य पूर्वं व्यायामं केशप्रसाधनादि चक्रुः । अनन्तरं नित्यकर्माणि कृत्वा सर्वे दिव्यचन्दनादिभिर्विभूषिताः । ततः कल्याणभावनाः पाण्डवाः ब्राह्मणैः स्वस्तिवाचनं कारयित्वा मनोऽनुकूलमशनं कृत्वा शयनगृहं जग्मुः ॥

मनोज्ञम्pleasing, delightful
मनोज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोज्ञ
FormNeuter, Accusative, Singular
अशनम्food, meal
अशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशन
FormNeuter, Accusative, Singular
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
विविशुःthey entered
विविशुः:
Karta
TypeVerb
Rootविश्
Formलिट् (Perfect), Third, Plural, Parasmaipada
शरणानिshelters, resting-places
शरणानि:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Plural
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
D
Draupadī
W
womenfolk/queens (striyaḥ)
B
Brāhmaṇas
D
divine sandalwood (candana)
S
sleeping chambers/quarters (śaraṇa, śayana-gṛha)