सभा-पर्व, अध्याय 56: विदुरस्य द्यूत-निन्दा
Vidura’s Censure of Dicing and Warning to the Kurus
धृतराष्ट्र रवाच सर्वथा पुत्र बलिभिरवींग्रहो मे न रोचते । वैरं विकारं सृजति तद् वै शस्त्रमनायसम्,धृतराष्ट्रने कहा--बेटा! मुझे तो बलवानोंके साथ विरोध करना किसी प्रकार भी अच्छा नहीं लगता; क्योंकि वैर-विरोध बड़ा भारी झगड़ा खड़ा कर देता है, जो (कुलके विनाशके लिये) बिना लोहेका शस्त्र है
dhṛtarāṣṭra uvāca—sarvathā putra balibhir vīgraho me na rocate | vairaṃ vikāraṃ sṛjati tad vai śastram anāyasam ||
धृतराष्ट्र उवाच—सर्वथा पुत्र बलिभिरविग्रहो मे न रोचते। वैरं विकारं सृजति तद्वै शस्त्रमनायसम्॥
दुर्योधन उवाच
Hostility itself becomes a destructive force: enmity generates disorder and escalates into ruin, so a ruler should avoid needless conflict—especially against stronger parties—because the moral and social damage can be as lethal as weapons.
Dhṛtarāṣṭra counsels his son (Duryodhana) against provoking or sustaining a quarrel with powerful opponents, warning that vengeful rivalry creates turmoil and can destroy a lineage even without open warfare.