Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ

Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly

चेत्‌ त्वं धर्म विजानासि यदि प्राज्ञा मतिस्तव । अन्यकामा हि धर्मज्ञा कन्यका प्राज्ञमानिना । अम्बा नामेति भद्रं ते कथं सापहता त्वया,यदि तुम धर्मको जानते हो, यदि तुम्हारी बुद्धि उत्तम ज्ञान और विवेकसे सम्पन्न है तो तुम्हारा भला हो, बताओ, काशिराजकी जो धर्मज्ञ कन्या अम्बा दूसरे पुरुषमें अनुरक्त थी, उसका अपनेको पण्डित माननेवाले तुमने क्यों अपहरण किया?

cet tvaṁ dharma vijānāsi yadi prājñā matis tava | anyakāmā hi dharmajñā kanyakā prājñamāninā | ambā nāmeti bhadraṁ te kathaṁ sā apahatā tvayā ||

शिशुपाल उवाच—चेत् त्वं धर्मं विजानासि यदि प्राज्ञा मतिस्तव। अन्यकामा हि धर्मज्ञा कन्यका प्राज्ञमानिन। अम्बा नामेति भद्रं ते कथं सापहता त्वया॥

चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
विजानासिyou know, understand
विजानासि:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
प्राज्ञाwise, discerning
प्राज्ञा:
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ
FormFeminine, Nominative, Singular
मतिःintellect, understanding
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
तवof you, your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अन्यकामाdesiring another (man)
अन्यकामा:
TypeAdjective
Rootअन्य-काम
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मज्ञाknowing dharma
धर्मज्ञा:
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormFeminine, Nominative, Singular
कन्यकाmaiden, young girl
कन्यका:
Karta
TypeNoun
Rootकन्यका
FormFeminine, Nominative, Singular
प्राज्ञमानिनाby you who consider yourself wise
प्राज्ञमानिना:
Karana
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ-मानिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अम्बाAmba (name)
अम्बा:
TypeNoun
Rootअम्बा
FormFeminine, Nominative, Singular
नामname
नाम:
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus, so-called
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भद्रम्good, welfare
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you, for you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
कथम्how?, why?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
साshe
सा:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अपहृताabducted, carried off
अपहृता:
TypeVerb
Rootअप-हृ (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive (past participle)
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
B
Bhīṣma
A
Ambā
K
Kāśirāja (King of Kāśī)
K
Kāśī

Educational Q&A

The verse frames dharma as inseparable from ethical discernment: even actions justified by power or custom are questioned when they violate personal choice and prior commitment. Śiśupāla challenges the legitimacy of abducting a woman who is already devoted to another, implying that true ‘wisdom’ must align with moral propriety.

In the royal assembly context, Śiśupāla attacks Bhīṣma’s reputation for dharma by citing the Ambā episode: Bhīṣma had carried off the Kāśī princesses, and Śiśupāla highlights that Ambā’s affection lay elsewhere. The line is part of a broader public denunciation meant to undermine Bhīṣma (and by extension the Kuru side) on ethical grounds.