Next Verse

Shloka 1

Śiśupāla-vākya: Bhīṣma-nindā and the ‘Haṃsa’ Exemplum (शिशुपालवाक्यम् — भीष्मनिन्दा, हंसदृष्टान्तः)

ऑपनआ प्रात छा अर: अष्टात्रिशो& ध्याय: युधिष्ठिरका शिशुपालको समझाना और भीष्मजीका उसके आक्षेपोंका उत्तर देना वैशम्पायन उवाच ततो युधिष्ठटिरो राजा शिशुपालमुपाद्रवत्‌ । उवाच चैन मधुरं सान्त्वपूर्वमिदं वच:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तब राजा युधिष्ठिर शिशुपालके समीप दौड़े गये और उसे शान्तिपूर्वक समझाते हुए मधुर वाणीमें बोले--

Vaiśampāyana uvāca | tato yudhiṣṭhiro rājā śiśupālam upādravat | uvāca cainaṃ madhuraṃ sāntvapūrvam idaṃ vacaḥ ||

वैशम्पायन उवाच—ततो राजा युधिष्ठिरः शीघ्रं शिशुपालस्य समीपमुपाद्रवत्। स तं सान्त्वपूर्वं मधुरया वाचा सभामर्यादां रक्षितुमिच्छन् इदं वचनमुवाच॥

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिशुपालम्Śiśupāla
शिशुपालम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिशुपाल
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवत्ran up to, approached quickly
उपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootउप-√द्रु
FormImperfect, 3, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मधुरम्sweetly
मधुरम्:
TypeAdjective
Rootमधुर
FormNeuter, Accusative, Singular
सान्त्वपूर्वम्preceded by conciliation; in a soothing manner
सान्त्वपूर्वम्:
TypeAdjective
Rootसान्त्व-पूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śiśupāla

Educational Q&A

A ruler should respond to provocation with restraint and conciliatory speech, protecting the dignity of the assembly and preventing conflict from escalating through harsh words.

In the royal assembly, Śiśupāla has become confrontational; Yudhiṣṭhira quickly approaches him and begins to speak gently, attempting to calm him and restore order before the dispute worsens.