Shloka 37

तस्य हामरसंकाशौ बलेन बलिनां वरौ | नामभ्यां हंसडिम्भकावशस्त्रनिधनावुभौ,“क्योंकि बलवानोंमें श्रेष्ठ हंस और डिम्भक उसके सहायक हैं, जो बलमें देवताओंके समान हैं। उन दोनोंको यह वरदान प्राप्त है कि वे किसी अस्त्र-शस्त्रसे नहीं मारे जा सकते”

tasya hāmarasaṅkāśau balena balināṁ varau | nāmabhyāṁ haṁsaḍimbhakāv aśastranidhanāv ubhau ||

तस्य हामरसंकाशौ बलेन बलिनां वरौ। नामभ्यां हंसडिम्भकावशस्त्रनिधनावुभौ॥

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हामर-संकाशौtwo, resembling (the) Hāmara
हामर-संकाशौ:
Karta
TypeAdjective
Rootहामर + संकाश
FormMasculine, Nominative, Dual
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलिनाम्of the strong (ones)
बलिनाम्:
Sambandha
TypeNoun/Adjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरौtwo best/excellent (ones)
वरौ:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Dual
नामभ्याम्by (their) two names
नामभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Dual
हंस-डिम्भकौHamsa and Dimbhaka
हंस-डिम्भकौ:
Karta
TypeProper Noun
Rootहंस + डिम्भक
FormMasculine, Nominative, Dual
अशस्त्र-निधनौnot having death by weapons (i.e., not killable by weapons)
अशस्त्र-निधनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअ + शस्त्र + निधन
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
H
Haṁsa
Ḍimbhaka
W
weapons (astra-śastra)

Educational Q&A

Exceptional power or invulnerability (such as a boon against weapons) can enable arrogance and injustice; dharmic action then requires discernment—choosing means aligned with righteousness and wisdom rather than relying only on brute force.

Kṛṣṇa identifies two powerful allies—Haṁsa and Ḍimbhaka—describing their godlike strength and their boon of being unslayable by weapons, thereby explaining why confronting them is not straightforward by ordinary martial methods.