Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मौसलपर्व — अध्याय ८

Arjuna’s evacuation of Dvārakā, Vasudeva’s rites, and the caravan’s crisis

तमप्रतीतमनसं नि:श्वसन्तं पुन: पुन: । निर्विण्णमनसं दृष्ट्वा पार्थ व्यासो5ब्रवीदिदम्‌

tam apratītamanasaṁ niḥśvasantaṁ punaḥ punaḥ | nirviṇṇamanasaṁ dṛṣṭvā pārtha vyāso 'bravīd idam ||

तमप्रतीतमनसं नि:श्वसन्तं पुनः पुनः । निर्विण्णमनसं दृष्ट्वा पार्थ व्यासोऽब्रवीदिदम् ॥

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्रतीतमनसम्whose mind was not at ease / dissatisfied
अप्रतीतमनसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रतीतमनस्
FormMasculine, Accusative, Singular
नि:श्वसन्तम्sighing
नि:श्वसन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि:श्वस्
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
निर्विण्णमनसम्whose mind was dejected / despondent
निर्विण्णमनसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्विण्णमनस्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vyāsa
P
Pārtha (Arjuna, as address)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical and psychological reality that even great heroes can be overwhelmed by grief and disillusionment; it prepares for wise counsel (upadeśa) that steadies the mind and reorients one toward dharma amid irreversible loss.

The narrator describes a person (contextually, Arjuna) as repeatedly sighing and mentally unsettled and dejected; observing this state, the sage Vyāsa begins to speak, setting up the next instruction or consoling discourse.