Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

ततो वृषो बाणनिपातकोपितो महोरगो दण्डविघद्धितो यथा । तदाशुकारी व्यसृजच्छरोत्तमान्‌ महाविष: सर्प इवोत्तमं विषम्‌

tato vṛṣo bāṇanipātakopito mahorago daṇḍavighaṭṭhito yathā | tadā śukārī vyasṛjac charottamān mahāviṣaḥ sarpa ivottamaṃ viṣam ||

सञ्जय उवाच—ततो वृषो बाणनिपातकोपितो महोरगो दण्डविघट्टितो यथा। तदाशुकारी व्यसृजच्छरोत्तमान् महाविषः सर्प इवोत्तमं विषम्॥

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
वृषःthe bull (i.e., the mighty one/hero)
वृषः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, nominative, singular
बाण-निपात-कोपितःangered by the fall/impact of arrows
बाण-निपात-कोपितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकोपित
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle: 'made angry')
महा-उरगःa great serpent
महा-उरगः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, nominative, singular
दण्ड-विघट्टितःstruck by a staff
दण्ड-विघट्टितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविघट्टित
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle)
यथाas, like
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya (comparative particle)
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
FormAvyaya (temporal adverb)
अशु-कारीacting swiftly
अशु-कारी:
Karta
TypeAdjective
Rootअशुकारिन्
FormMasculine, nominative, singular
व्यसृजत्he released, discharged
व्यसृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootवि+सृज्
FormImperfect (Laṅ), parasmaipada, 3rd person, singular
शर-उत्तमान्the best arrows
शर-उत्तमान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, accusative, plural
महा-विषःhighly venomous
महा-विषः:
Karta
TypeAdjective
Rootविष
FormMasculine, nominative, singular
सर्पःa snake
सर्पः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, nominative, singular
इवlike, as if
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya (simile particle)
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, accusative, singular
विषम्poison, venom
विषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛṣa (epithet/name for a warrior, commonly Karṇa)
A
arrows (bāṇa/śara)
S
serpent (uraga/sarpa)
S
staff/rod (daṇḍa)
P
poison (viṣa)

Educational Q&A

The verse highlights how injury and provocation can inflame anger, causing a person to unleash disproportionate harm—symbolized by the serpent’s deadliest poison. Ethically, it points to the importance of restraint (saṃyama) even amid conflict, since rage tends to intensify destruction rather than resolve it.

After being struck by a heavy shower of arrows, Vṛṣa (a warrior, commonly understood as Karṇa by epithet) becomes furious and retaliates by releasing his best arrows, compared to a powerful snake provoked by a stick and then emitting its most potent venom.