Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

किरीटथधारी अर्जुनके उत्तम बाणोंसे आहत होकर नित्य मद बहानेवाले, कवचधारी एवं मंगलमय लक्षणोंसे युक्त चार सौ रोषभरे हाथी धराशायी हो गये। उन हाथियोंपर सुवर्णमय कवच और सोनेके आभूषण धारण करनेवाले योद्धा बैठे थे और क्रूर स्वभाववाले महावत उन्हें अपने पैरोंकी एड़ियों तथा अँगूठोंसे आगे बढ़नेकी प्रेरणा दे रहे थे। उन सबके साथ गिरे हुए वे हाथी जीव-जन्तुओंसहित धराशायी हुए महान्‌ पर्वतके शिखरोंके समान सब ओर पड़े थे। अर्जुनके बाणोंसे विशेष घायल होकर गिरे हुए उन गजराजोंके शरीरोंसे रणभूमि ढक गयी थी ।। समन्ताज्जलदप्रख्यान्‌ वारणान्‌ मदवर्षिण: । अभिपेदे<र्जुनरथो घनान्‌ भिन्दन्निवांशुमान्‌,जैसे अंशुमाली सूर्य बादलोंको छिन्न-भिन्न करते हुए प्रकाशित हो उठते हैं, उसी प्रकार अर्जुनका रथ सब ओरसे मेघोंकी घटाके समान काले मदस्रावी गजराजोंको विदीर्ण करता हुआ वहाँ आ पहुँचा था

samantāj jaladaprakhyān vāraṇān madavarṣiṇaḥ | abhipede 'rjunaratho ghanān bhindann ivāṃśumān ||

समन्ताज्जलदप्रख्यान् वारणान् मदवर्षिणः । अभिपेदेऽर्जुनरथो घनान् भिन्दन्निवांशुमान् ॥

समन्तात्from all sides
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्त
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from all sides')
जलदप्रख्यान्resembling clouds
जलदप्रख्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजलद-प्रख्य
FormMasculine, Accusative, Plural
वारणान्elephants
वारणान्:
Karma
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Accusative, Plural
मदवर्षिणःpouring forth rut-fluid
मदवर्षिणः:
Karma
TypeAdjective
Rootमद-वर्षिन्
FormMasculine, Accusative, Plural (epithet agreeing with वारणान्; form often seen as -इणः in epic usage)
अभिपेदेapproached / came upon
अभिपेदे:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√पद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
अर्जुनरथःArjuna's chariot
अर्जुनरथः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन-रथ
FormMasculine, Nominative, Singular
घनान्clouds / masses
घनान्:
Karma
TypeNoun
Rootघन
FormMasculine, Accusative, Plural
भिन्दन्splitting / rending
भिन्दन्:
Karta
TypeVerb
Root√भिद्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya
अंशुमान्the radiant one (the Sun)
अंशुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootअंशुमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Arjuna’s chariot
W
war-elephants (vāraṇāḥ)
T
the sun (aṃśumān)
C
clouds (jaladāḥ/ghanāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how steadfast resolve and trained prowess, aligned with one’s dharma, can cut through overwhelming opposition; at the same time, it implicitly reminds the listener of war’s brutal consequences, even when fought for a righteous end.

Sañjaya describes Arjuna’s chariot driving into a mass of rutting war-elephants, splitting and scattering them; the imagery compares Arjuna’s advance to the sun breaking through and tearing apart dense clouds.