Shloka 31

हन्याद्‌ रथसहस्राणि एकैकेनैव मुष्टिना

hanyād rathasahasrāṇi ekaikenaiva muṣṭinā

हन्याद् रथसहस्राणि एकैकेनैव मुष्टिना ॥

हन्यात्would/should kill, would strike down
हन्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormVidhi-linga, Potential/Optative, 3, Singular, Parasmaipada
रथसहस्राणिthousands of chariots
रथसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootरथ + सहस्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
एकैकेनwith each single (one), one by one
एकैकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएकैक (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मुष्टिनाwith (his) fist
मुष्टिना:
Karana
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariots
F
fist

Educational Q&A

The verse emphasizes the terrifying scale of martial power in the Kurukṣetra war: extraordinary strength can annihilate vast forces, which in turn magnifies the ethical burden of warfare and the urgency of discerning dharma amid destruction.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, describes a warrior’s overwhelming capability in battle—so great that, figuratively, he could destroy thousands of chariots with only a single blow of his fist—thereby conveying the intensity and imbalance of force on the field.