Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

येउन्यायेन जिहीर्षन्तो धर्ममिच्छन्ति कहिचित्‌ । अकूजनेन मोक्ष वा नानुकूजेत्‌ कथंचन

ye 'nyāyena jihīrṣantaḥ dharmam icchanti kecit | akūjanena mokṣaṃ vā nānukūjet kathaṃcana ||

येऽन्यायेन जिहीर्षन्तो धर्ममिच्छन्ति केचित् । अकूजनेन मोक्षं वा नानुकूजेत् कथंचन ॥ केचित् जनाः अन्यायेन परस्वं हर्तुमिच्छन्तः अपि धर्ममिच्छन्तीति वदन्ति। किन्तु मोक्षं वा अन्यं कञ्चिदर्थं वा कामयमानोऽपि, अनुचितं कदाचन मौनानुमत्याऽनुकूजेत् न।

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्यायेनby injustice / unjustly
अन्यायेन:
Karana
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Instrumental, Singular
जिहीर्षन्तःwishing to take away / desiring to seize
जिहीर्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (जिहीर्ष्-)
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle), Parasmaipada
धर्मम्dharma / righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छन्तिdesire / wish
इच्छन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
कश्चित्someone / any (one)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अकूजनेनby not crying out / by silence
अकूजनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअकूजन
FormNeuter, Instrumental, Singular
मोक्षःrelease / deliverance
मोक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनुकूजेत्should cry out / should call out
अनुकूजेत्:
TypeVerb
Rootकूज्
FormAorist (injunctive/benedictive-like usage), Optative, Third, Singular, Parasmaipada
कथंचनin any way / at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)

Educational Q&A

Dharma is not compatible with unjust seizure or wrongdoing; one must not endorse adharma even through silence. Ethical integrity requires refusing complicity, whether one seeks worldly aims or even moksha.

Vāyudeva delivers a moral admonition: he critiques those who pursue unjust ends while claiming righteousness, and instructs that one should not give approval—explicitly or implicitly—to improper actions.