Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कर्णस्य एकाकि-प्रहारः तथा पाण्डव-महारथ-परिवेष्टनम् | Karṇa’s concentrated assault and the Pāṇḍava encirclement

दिव्यैश्व माल्यैरविविधैश्व गन्धै- दिव्यैश्व रत्नैविविधैर्नराग्रयान्‌ । रणे स्वकर्मोद्गहत: प्रवीरा- नवाकिरजन्नप्सरस: प्रह्ृष्टा:,रणभूमिमें अपने कर्मका ठीक-ठीक भार वहन करनेवाले मनुष्योंमें श्रेष्ठ प्रमुख वीरोंपर हर्षमें भरी हुई अप्सराएँ दिव्य हारों, भाँति-भाँतिके सुगन्धित पदार्थों एवं नाना प्रकारके दिव्य रत्नोंकी वर्षा करती थीं

divyaiś ca mālyair avividhaiś ca gandhair divyaiś ca ratnair vividhair narāgryān | raṇe svakarmodgataḥ pravīrān avākirajann apsarasaḥ prahṛṣṭāḥ ||

दिव्यैश्च माल्यैरविविधैश्च गन्धैर्दिव्यैश्च रत्नैर्विविधैर्नराग्रयान् । रणे स्वकर्मोद्गहतः प्रवीरानवाकिरजन्नप्सरसः प्रहृष्टाः ॥

दिव्यैःwith divine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
माल्यैःgarlands
माल्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
अविविधैःvarious
अविविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गन्धैःfragrances, perfumes
गन्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
दिव्यैःwith divine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रत्नैःgems, jewels
रत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Instrumental, Plural
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
नर-अग्रयान्foremost among men
नर-अग्रयान्:
Karma
TypeNoun
Rootनर + अग्रय
FormMasculine, Accusative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
स्व-कर्म-उद्गतःrisen/advanced by their own deeds (i.e., by their own merit)
स्व-कर्म-उद्गतः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्व + कर्म + उद्गत
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवीरान्great heroes
प्रवीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवीर
FormMasculine, Accusative, Plural
अवाकिरन्they showered, they scattered down
अवाकिरन्:
TypeVerb
Rootअव + किॄ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
अप्सरसःApsarases (celestial nymphs)
अप्सरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रहृष्टाःdelighted, overjoyed
प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र + हृष् (प्रहृष्ट)
FormFeminine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Apsarases
D
divine garlands (mālya)
F
fragrances/perfumes (gandha)
D
divine jewels (ratna)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata ethic that steadfastly carrying one’s own duty (svakarma/svadharma)—even amid the terror of battle—can be spiritually meritorious. The celestial shower symbolizes honor granted to those who do not abandon their rightful role and responsibility.

Sañjaya describes a battlefield moment where celestial Apsarases, rejoicing, rain down divine garlands, fragrances, and jewels upon the foremost warriors who are fully engaged in their martial duty—marking them as heroes worthy of heavenly recognition.