Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

तामापतन्तीं सहसा शस्त्रवृष्टिं सुदारुणाम्‌ । शरैरनेकसाहसैहार्दिक्यो5वारयद्‌ युधि,अपने ऊपर सहसा आती हुई उस भयंकर बाण-वर्षाको युद्धस्थलमें कृतवर्माने कई हजार बाण मारकर रोक दिया

tām āpatantīṁ sahasā śastravṛṣṭiṁ sudāruṇām | śarair anekasāhasair hārdikyo 'vārayad yudhi ||

तामापतन्तीं सहसा शस्त्रवृष्टिं सुदारुणाम् । शरैरनेकसाहसैर्हार्दिक्योऽवारयद् युधि ॥

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling/coming upon
आपतन्तीम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
FormFeminine, Accusative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त)
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
शस्त्र-वृष्टिम्a shower of weapons
शस्त्र-वृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र + वृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
सु-दारुणाम्very dreadful
सु-दारुणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारुण
FormFeminine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनेक-साहसैःwith many thousands
अनेक-साहसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेक + साहस
FormNeuter, Instrumental, Plural
हार्दिक्यःHārdikya (Kṛtavarman)
हार्दिक्यः:
Karta
TypeNoun (Proper name/Patronymic)
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अवारयत्checked/stopped
अवारयत्:
TypeVerb
Rootवारय् (धातु: वॄ/वृ + णिच्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
Hārdikya (Kṛtavarmā)
Ś
śastravṛṣṭi (weapon-shower)
Ś
śara (arrows)
Y
yuddha (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights battlefield restraint-through-skill: a warrior protects himself (and implicitly his side) by meeting an overwhelming assault with controlled, precise counteraction. Ethically, it reflects the kṣatriya frame where defense and resistance to aggression are enacted through disciplined martial competence rather than panic.

A sudden and terrifying barrage—described as a 'rain of weapons'—descends in the fight. Kṛtavarmā (called Hārdikya) blocks/halts this onslaught by shooting thousands of arrows, neutralizing the incoming attack in the midst of battle.