Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

धृष्टय्युम्नं ततो यान्तं शारद्वतरथं प्रति । प्रतिजग्राह वेगेन कृतवर्मा महारथ:,धृष्टद्युम्नको कृपाचार्यके रथकी ओर जाते देख महारथी कृतवर्माने वेगपूर्वक उन्हें रोक दिया

dhṛṣṭadyumnaṃ tato yāntaṃ śāradvataraṭhaṃ prati | pratijagrāha vegena kṛtavarmā mahārathaḥ ||

धृष्टद्युम्नं ततो यान्तं शारद्वतरथं प्रति । प्रतिजग्राह वेगेन कृतवर्मा महारथः ॥

धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
यान्तम्going
यान्तम्:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
शारद्वतरथम्the chariot of Śāradvata (Kripa)
शारद्वतरथम्:
TypeNoun
Rootशारद्वतरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
प्रतिजग्राहchecked/stopped; seized
प्रतिजग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
वेगेनwith speed/force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतवर्माKritavarman
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śāradvata (Kṛpa)
K
Kṛtavarmā
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

In battlefield dharma, a warrior’s duty includes shielding key allies and preventing an opponent’s targeted advance; timely interception is portrayed as legitimate and necessary within kṣatriya conduct.

Dhṛṣṭadyumna moves toward Kṛpa’s chariot, apparently aiming to engage him; Kṛtavarmā rapidly steps in and blocks Dhṛṣṭadyumna’s approach, redirecting the confrontation.