Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

एते द्रुपदपुत्राश्न धृष्टद्युम्नपुरोगमा: । स्फीता: सत्यजितो वीरास्तिष्ठन्ति परमौजस:

ete drupadaputrāś ca dhṛṣṭadyumnapurogamāḥ | sphītāḥ satyajito vīrās tiṣṭhanti paramaujasaḥ ||

एते द्रुपदपुत्राश्च धृष्टद्युम्नपुरोगमाः। स्फीताः सत्यजितो वीरास्तिष्ठन्ति परमौजसः॥

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रुपदपुत्राःsons of Drupada
द्रुपदपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद-पुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
धृष्टद्युम्नपुरोगमाःhaving Dhrishtadyumna in front / led by Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नपुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृष्टद्युम्न-पुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural
स्फीताःmighty; flourishing; strong
स्फीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्फीत
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यजितःSatyajits (warriors named Satyajit / the Satyajit group)
सत्यजितः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यजित्
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroes; warriors
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
तिष्ठन्तिstand; remain; are stationed
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormPresent, Third, Plural
परमौजसःof supreme vigor; exceedingly powerful
परमौजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम-ओजस्
FormMasculine, Nominative, Plural

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
Drupada
D
Dhṛṣṭadyumna
S
Satyajit
S
sons of Drupada

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of warfare by emphasizing disciplined readiness and rightful leadership: formidable warriors stand prepared under a recognized commander, reminding the listener that battle is shaped not only by force but by organization, duty, and resolve.

Śalya points out the Pāṇḍava-side formation: Drupada’s sons are present and arrayed for combat, with Dhṛṣṭadyumna at their head and Satyajit among the notable heroes, signaling the strength and preparedness of the opposing force.