Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

युधिष्ठिर उदाच तस्मात्‌ त्वमेव राधेयं भीमसेन: सुयोधनम्‌ । वृषसेनं च नकुल: सहदेवो5पि सौबलम्‌

yudhiṣṭhira uvāca tasmāt tvam eva rādheyaṃ bhīmasenaḥ suyodhanam | vṛṣasenaṃ ca nakulaḥ sahadevo 'pi saubalam ||

युधिष्ठिर उवाच तस्मात् त्वमेव राधेयं भीमसेनः सुयोधनम् । वृषसेनं च नकुलः सहदेवोऽपि सौबलम् ॥

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राधेयम्Rādheya (Karna)
राधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनःBhīmasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
सुयोधनम्Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषसेनम्Vṛṣasena
वृषसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सौबलम्Saubala (Śakuni)
सौबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
Rādheya (Karṇa)
B
Bhīmasena (Bhīma)
S
Suyodhana (Duryodhana)
V
Vṛṣasena
N
Nakula
S
Sahadeva
S
Saubala (Śakuni)

Educational Q&A

Even amid violence, leadership is measured by disciplined allocation of responsibility: Yudhiṣṭhira frames combat as duty (kṣatriya-dharma) and seeks proportional, orderly engagement rather than reckless fighting.

Yudhiṣṭhira directs matchups among key warriors: one fighter is told to confront Karṇa (Rādheya), Bhīma is assigned to Duryodhana (Suyodhana), Nakula to Vṛṣasena, and Sahadeva to Śakuni (Saubala), indicating tactical planning within the battle.