Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः

Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge

येषां धर्मस्तान्‌ प्रति नास्त्यधर्मो ह्यारट्टानां पजचनदान्‌ धिगस्तु । कृतघ्नता

yeṣāṃ dharmas tān prati nāsty adharmo hy āraṭṭānāṃ pañcanadān dhig astu | kṛtaghnatā paradhanāpaharaṇaṃ madirāpānaṃ gurupatnīgamanam kaṭuvacanaprayogaḥ govadhaḥ rātrau gṛhād bahiḥ paribhramaṇaṃ paravastrabhogaś ca—ete sarve yeṣāṃ dharmāḥ, teṣām āraṭṭānāṃ pañcanadāvāsināṃ cādharmo nāma vastu nāsty eva | tebhyo dhig astu ||

येषां धर्मस्तान् प्रति नास्त्यधर्मो ह्यारट्टानां पञ्चनदानां धिगस्तु। कृतघ्नता परधनापहरणं मद्यपानं गुरुपत्नीगमनम्। कटुवचनप्रयोगो गोवधो रात्रौ गृहाद् बहिर्गमनम्। परवस्त्रोपभोगश्च—एतेषां धर्मा इति येषाम्। तेषामधर्मो नाम नास्त्येव; धिगस्त्वारट्टाः पञ्चनदवासिनश्च॥

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
Form—, Genitive, Plural
धर्मःdharma; customary conduct
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards; with respect to
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
अधर्मःadharma; unrighteousness
अधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
आरट्टानाम्of the Arattas (a people)
आरट्टानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआरट्ट
FormMasculine, Genitive, Plural
पञ्चनदानाम्of the inhabitants of Pañcanada (land of five rivers)
पञ्चनदानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपञ्चनद
FormMasculine, Genitive, Plural
धिक्shame! fie!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, 3, Singular, Parasmaipada

कर्ण उवाच

K
Karna
Ā
Āraṭṭas
P
Pañcanada (land of five rivers)
G
guru (teacher)
G
guru’s wife
C
cow