Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

ततः पार्थेन संग्रामे युध्यमानस्य तेडनघ । वाहयिष्यामि तुरगान्‌ विज्वरो भव सूतज,निष्पाप सूतपुत्र कर्ण! जब तुम युद्धस्थलमें अर्जुनके साथ युद्ध करोगे, तब मैं तुम्हारे घोड़े अवश्य हाँकूँगा। तुम निश्चिन्त रहो

tataḥ pārthena saṅgrāme yudhyamānasya te 'nagha | vāhayiṣyāmi turagān vijvaro bhava sūtaja ||

ततः पार्थेन संग्रामे युध्यमानस्य तेऽनघ । वाहयिष्यामि तुरगान् विज्वरो भव सूतज ॥

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/thereupon')
पार्थेनby/with Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
युध्यमानस्यof you (while) fighting
युध्यमानस्य:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent active participle (शतृ), Genitive, Singular, Masculine/Neuter (agreeing with implied 'तव/त्वम्')
तेfor you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
वाहयिष्यामिI will drive/cause to be carried
वाहयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootवह् (णिच्: वाहय-)
FormSimple Future (लृट्), Parasmaipada, 1st person, Singular
तुरगान्horses
तुरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Accusative, Plural
विज्वरःfree from fever/anguish; untroubled
विज्वरः:
TypeAdjective
Rootविज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular (predicate adjective)
भवbe
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular
सूतजO son of a charioteer
सूतज:
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Vocative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
P
Pārtha (Arjuna)
K
Karṇa
T
turaga (horses)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of role-based duty (ratha-sārathi and warrior): success in war depends not only on personal valor but also on reliable support. Śalya’s assurance aims to steady Karṇa’s mind, emphasizing composure and confidence as strategic virtues.

Śalya addresses Karṇa and promises that when Karṇa fights Arjuna, Śalya will drive Karṇa’s horses. He urges Karṇa to be free from anxiety, offering practical and psychological support before the climactic confrontation.