Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्

Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words

हताश्चात्तु रथात्तस्मादवप्लुत्य सुतस्तव

hatāś cāttu rathāt tasmād avaplutya sutas tava

हताश्चात्तु रथात्तस्मादवप्लुत्य सुतस्तव ॥

हताःslain / killed
हताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्तुindeed / moreover (emphatic particle)
आत्तु:
TypeIndeclinable
Rootआत्तु
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तस्मात्from that (one/thing)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अवप्लुत्यhaving leapt down / having jumped off
अवप्लुत्य:
TypeVerb
Rootअव√प्लु (धातु)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
your son (Duryodhana, by context in Karṇa Parva narration)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights the psychological collapse that can follow a severe blow in war: when courage fails, even a warrior abandons his position. Implicitly it contrasts steadfast kṣatriya resolve with the human tendency toward fear and despair under pressure.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Dhṛtarāṣṭra’s son, overwhelmed and disheartened after being struck, jumps down from his chariot—signaling a moment of retreat or loss of composure amid the battle.