Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च

Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents

सुशर्माणं सुसंक्रुद्धो जत्र॒ुदेशे समाहनत्‌ | ततः संशप्तका: सर्वे परिवार्य धनंजयम्‌

Suśarmāṇaṃ susaṃkruddho jatrudeśe samāhanat | tataḥ saṃśaptakāḥ sarve parivārya dhanañjayam

सुशर्माणं सुसंक्रुद्धो जत्रुदेशे समाहनत् । ततः संशप्तकाः सर्वे परिवार्य धनंजयम् ॥

सुशर्माणम्Susharman (name)
सुशर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सुसंक्रुद्धःhighly enraged
सुसंक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
जत्रुदेशेin the collarbone/neck region
जत्रुदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजत्रुदेश
FormMasculine, Locative, Singular
समाहनत्struck, smote
समाहनत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-हन्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संशप्तकाःthe Samsaptakas (a warrior band)
संशप्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशप्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeIndeclinable
Rootपरि-√वृ (वृणोति/वर्तते)
FormAbsolutive (Gerund/Lyap)
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
सुशर्मा (Suśarmā)
संशप्तकाः (Saṃśaptakas)
धनंजय (Dhanañjaya/Arjuna)
जत्रुदेश (jatrudeśa—collarbone/neck region)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can sharpen violence in battle, while also pointing to the ethical test for a warrior: to remain steady and effective even when surrounded by vowed enemies. It implicitly contrasts impulsive rage with disciplined courage under pressure.

In the thick of combat, Arjuna (Dhanañjaya), inflamed with anger, strikes Suśarmā at the collarbone/neck region. Immediately afterward, the Saṃśaptakas—Suśarmā’s allied vowed fighters—encircle Arjuna, attempting to overwhelm him by massed attack.