Shloka 56

संतस्तार क्षितिं क्षिप्रं विनालैनलिनैरिव । धनंजयने अपने तीखे भल्लोंसे वीरोंके सुन्दर नेत्र, भौंह और दाँतोंसे सुशोभित, पूर्ण चन्द्रमाके समान मनोहर मुखवाले मस्तकोंको काट-काटकर तुरंत ही वहाँकी धरतीको पाट दिया, मानो वहाँ बिना नालके कमल बिछा दिये हों

sañjaya uvāca | saṃtastāra kṣitiṃ kṣipraṃ vinālainalinair iva | dhanañjayena apane tīkṣṇaiḥ bhallaiḥ vīrāṇāṃ sundara-netra-bhrū-danta-śobhitān pūrṇa-candramā-samaṃ manohara-mukhavālīn mastakān chittvā-chittvā tatraiva bhūmiṃ kṣaṇena pātayām āsa, yathā tatra vināla-kamalāni bistaritāni syuḥ ||

सञ्जय उवाच—धनञ्जयः स्वतीक्ष्णैर्भल्लैः क्षिप्रं पुनः पुनर्वीराणां शिरांसि चिच्छेद; सुन्दरनेत्र-भ्रू-दन्त-शोभितानि, पूर्णचन्द्रसममनोहरमुखानि तानि शिरांसि क्षणेनैव तत्र भूमिं पाटयामास, यथा नालविहीनानि पद्मानि भूमौ प्रकीर्णानि स्युः।

संततारcovered, spread over
संततार:
TypeVerb
Rootसंतॄ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
क्षितिम्the earth, ground
क्षितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Accusative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
विनाwithout
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
नालैःwith stalks (stems)
नालैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाल
FormNeuter, Instrumental, Plural
नलिनैःwith lotuses
नलिनैः:
Karana
TypeNoun
Rootनलिन
FormNeuter, Instrumental, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धनंजय / अर्जुन (Dhanañjaya / Arjuna)
भल्ल (bhalla arrows)
क्षितिः / भूमिः (earth/ground)
नलिन / कमल (lotus)

Educational Q&A

The verse highlights the paradox of righteous warfare: a kṣatriya’s duty may demand decisive force, yet the poetic imagery also makes the human cost unmistakable, inviting reflection on dharma performed amid tragic consequences.

Sañjaya describes Arjuna’s battlefield feat: with sharp bhalla arrows he repeatedly beheads opposing warriors, so that the ground appears covered with severed heads, compared to a spread of stemless lotuses.