Shloka 63

बधानानेन मन्त्रेण मानसेन सुरेश्वर । वधायासुरमुख्यस्य वृत्रस्य सुरघातिन:,सुरेश्वर! मेरे बताये हुए इस मन्त्रका मानसिक जप करके असुरमुख्य देवशत्रु वृत्रका वध करनेके लिये इसे अपने शरीरमें बाँध लो

badhānānena mantreṇa mānasena sureśvara | vadhāyāsuramukhyasya vṛtrasya suraghātinaḥ ||

शर्व उवाच—सुरेश्वर, अनेन मन्त्रेण मानसेन जपेन स्वात्मनि वर्म बध्नीयाः। असुरमुख्यस्य देवशत्रोः सुरघातिनो वृत्रस्य वधाय।

बधानbind (you should bind)
बधान:
TypeVerb
Rootबध्
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
अनेनwith this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुं, तृतीया, एकवचन
मन्त्रेणby/with the mantra
मन्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formपुं, तृतीया, एकवचन
मानसेनmental (in the mind)
मानसेन:
Karana
TypeAdjective
Rootमानस
Formपुं, तृतीया, एकवचन
सुरेश्वरO lord of the gods
सुरेश्वर:
TypeNoun
Rootसुरेश्वर
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
वधायfor the slaying
वधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवध
Formपुं, चतुर्थी, एकवचन
असुरमुख्यस्यof the chief of the asuras
असुरमुख्यस्य:
TypeNoun
Rootअसुरमुख्य
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
वृत्रस्यof Vṛtra
वृत्रस्य:
TypeNoun
Rootवृत्र
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
सुरघातिनःof the slayer of the gods
सुरघातिनः:
TypeAdjective
Rootसुरघातिन्
Formपुं, षष्ठी, एकवचन

शर्व उवाच

Ś
Śarva
S
Sureśvara (Indra)
V
Vṛtra
A
Asuras
S
Suras (Devas)

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined inner practice: a mantra’s power is to be internalized through mental repetition and ‘bound’ as protective resolve, aligning spiritual means with a righteous objective—removing a destructive threat (Vṛtra) to restore order.

Śarva addresses Indra (Sureśvara), instructing him to mentally recite a specific mantra and bind it upon himself as a protective empowerment, specifically to enable the killing of Vṛtra, the leading Asura who harms the gods.