Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents

प्रतिहत्य शरांस्तूर्ण शरवेगेन पाण्डव: । प्रतस्थे तत्र तत्रैव योधयन्‌ वै महारथान्‌,अपने बाणोंके वेगसे शत्रुओंके बाणोंको नष्ट करके पाण्डुकुमार अर्जुनने जहाँ-तहाँ अन्य महारथियोंसे युद्ध करनेके लिये प्रस्थान किया

sañjaya uvāca |

pratihatyā śarāṁs tūrṇaṁ śaravegena pāṇḍavaḥ |

pratasthe tatra tatraiva yodhayan vai mahārathān ||

प्रतिहत्य शरांस्तूर्णं शरवेगेन पाण्डवः । प्रतस्थे तत्र तत्रैव योधयन् वै महारथान् ॥

प्रतिहत्यhaving struck down / having destroyed
प्रतिहत्य:
TypeVerb
Rootप्रति-हन् (धातु: हन्)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे), कर्तरि, पूर्वकाले (absolutive)
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
शरवेगेनby the speed/force of (his) arrows
शरवेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootशरवेग
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतस्थेset out / departed
प्रतस्थे:
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु: स्था)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूतार्थे), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
योधयन्fighting / causing to fight (engaging in battle)
योधयन्:
TypeVerb
Rootयुध् (णिच्: योधय)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), कर्तरि, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (Pandava)
M
Mahārathas (great chariot-warriors)
A
Arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores disciplined competence in action: Arjuna’s swift countering of incoming arrows and his purposeful movement reflect kṣatriya-dharma—acting with skill, alertness, and resolve in a righteous duty-bound struggle, rather than with panic or aimless violence.

Sanjaya narrates that Arjuna neutralizes the opponents’ arrows with his own rapid shots and then advances from one point to another, taking on various elite chariot-warriors (mahārathas) across the battlefield.