या>प्सु श्लेष्म पुरीषं च मूत्र वा मुडचतां गति: । तां गच्छेयं गतिं कष्टां न चेद्धन्यां जयद्रथम्,वेदोंका स्वाध्याय अथवा अत्यन्त कठोर व्रतका पालन करनेवाले श्रेष्ठ ब्राह्यणगकी तथा बड़े-बूढ़ों, साधु-पुरुषों और गुरुजनोंकी अवहेलना करनेवाला पुरुष जिन नरकोंमें पड़ता है, ब्राह्मण, गौ और अग्निको पैरसे छूनेवाले पुरुषकी जो गति होती है तथा जलमें थूक अथवा मल-मूत्र छोड़नेवालोंकी जो दुर्गति होती है, यदि मैं कल जयद्रथको न मारूँ तो उसी कष्टदायिनी गतिको मैं भी प्राप्त करूं
arjuna uvāca | yāpsu śleṣma purīṣaṃ ca mūtraṃ vā muñcatāṃ gatiḥ | tāṃ gaccheyaṃ gatiṃ kaṣṭāṃ na ced dhanyāṃ jayadratham ||
अर्जुन उवाच— येऽप्सु श्लेष्मं पुरीषं मूत्रं वा विसृजन्ति, तेषां या कष्टा दुर्गति:; तामहं गच्छेयं, न च धन्यां गतिं प्राप्नुयाम्, यदि श्वो जयद्रथं न हन्याम्।
अजुन उवाच
The verse underscores the moral weight of vows and the sanctity of water: defiling water is treated as a serious ethical breach, and Arjuna uses that shared norm to intensify his self-binding commitment to fulfill his duty.
After Abhimanyu’s death and Jayadratha’s role in blocking the Pandavas, Arjuna makes a fierce pledge to kill Jayadratha the next day; here he declares a self-curse—accepting a dreadful fate—if he fails to do so.