Night Vigil and Kṛṣṇa’s Instructions to Dāruka (निशि प्रजागरः—दारुकानुशासनम्)
कामान् वर्षति पर्जन्यो रूप्याणि विविधानि च । सौवर्णान्यप्रमेयाणि वाप्यक्ष॒ क्रोशसम्मिता:,मेघ अभीष्ट वस्तुओंकी तथा नाना प्रकारके रजत और असंख्य सुवर्णकी वर्षा करते थे। उनके राज्यमें एक-एक कोसकी लंबी-चौड़ी बावलियाँ थीं
nārada uvāca | kāmān varṣati parjanyo rūpyāṇi vividhāni ca | sauvārṇāny aprameyāṇi vāpyas ca krośa-sammitāḥ ||
नारद उवाच—तत्र मेघा न केवलं तोयं वर्षन्ति स्म, किं तुाभीष्टान् कामान्, नानाविधानि रूप्याणि, अप्रमेयानि सौवर्णानि च। तस्मिन् राष्ट्रे च क्रोशसम्मिता महान्तो ह्रदा वाप्यश्च सोपानकूपाश्च सन्ति स्म।
नारद उवाच
The verse uses hyperbolic imagery of clouds ‘raining’ desired goods—silver and gold—to depict extraordinary prosperity as the fruit of merit and well-ordered rule. Ethically, it implies that abundance and public works (like large reservoirs) are signs of a realm sustained by dharma and beneficent governance.
Narada is describing a wondrous, highly prosperous region/kingdom: the environment itself seems to provide wealth, and the land is furnished with vast water-reservoirs measured by a krośa, emphasizing both natural bounty and infrastructural grandeur.