Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

ब्रह्मचर्यश्रुतिमुखे: सर्वैदनिश्च सर्वदा । शयनासनयानानि स्वर्णराशीश्व दुस्त्यजा:

brahmacaryaśrutimukheḥ sarvaidanīś ca sarvadā | śayanāsanayānāni svarṇarāśiṣv adustyajāḥ ||

ब्रह्मचर्यश्रुतिमुखेः सर्वैर्दनं च सर्वदा । शयनासनयानानि स्वर्णराशीश्च दुस्त्यजाः ॥

ब्रह्मचर्यश्रुतिमुखेःof one whose foremost (aim) is brahmacarya and Vedic learning
ब्रह्मचर्यश्रुतिमुखेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य-श्रुति-मुख
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वैःby all (means/people)
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निश्चand certainly (emphatic particle)
निश्च:
TypeIndeclinable
Rootनिश्च
सर्वदाalways
सर्वदा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा
शयनासनयानानिbeds, seats, and vehicles
शयनासनयानानि:
Karta
TypeNoun
Rootशयन-आसन-यान
FormNeuter, Nominative, Plural
स्वर्णराशीषुin heaps of gold
स्वर्णराशीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्ण-राशि
FormMasculine, Locative, Plural
दुस्त्यजाःhard to abandon
दुस्त्यजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुस्त्यज
FormMasculine, Nominative, Plural

(नारद उवाच

N
Nārada
Ś
śruti (Vedic revelation)
Ś
śayana (beds)
Ā
āsana (seats)
Y
yāna (vehicles)
S
svarṇa-rāśi (heaps of gold)

Educational Q&A

The verse teaches that attachment to comfort and wealth is a powerful obstacle: even disciplined, learned people can struggle to renounce beds, seats, vehicles, and gold. Ethical life therefore requires vigilant self-restraint and conscious detachment, not merely knowledge or vows.

Nārada is speaking in a didactic mode, offering a general moral observation within the Drona Parva context: he highlights how worldly enjoyments and riches remain difficult to give up, reinforcing a lesson about the inner challenges that persist even amid outward discipline.