Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

ह्ृदयेन मया पूर्व वृतां वै वृतवानसि । यस्माद्‌ वृता त्वया विप्र मा गा: स्वर्ग यथेप्सया,“ब्रह्मन! मैंने मन-ही-मन पहले ही जिसका वरण कर लिया था, उसीका तुमने वरण किया है। अतः तुमने मेरी मनोनीत पत्नीको वर लिया है, इसलिये अब तुम इच्छानुसार स्वर्गमें नहीं जा सकते”

hṛdayena mayā pūrvaṃ vṛtāṃ vai vṛtavān asi | yasmād vṛtā tvayā vipra mā gāḥ svargaṃ yathepsayā ||

हृदयेन मया पूर्वं वृतां वै वृतवानसि । यस्माद् वृता त्वया विप्र मा गाः स्वर्गं यथेप्सया ॥

हृदयेनwith (my) heart, in mind
हृदयेन:
Karana
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Instrumental, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
Formtrue
वृताम्chosen (woman)
वृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृता (√वृ 'to choose')
FormFeminine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue
वृतवान्having chosen / (you) chose
वृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootवृतवत् (√वृ 'to choose')
FormPerfect (periphrastic/participial usage), —, Singular, Masculine
असिyou are
असि:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, Second, Singular
यस्मात्because of which / since
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
Form—, Ablative, Singular
वृताchosen (she)
वृता:
Karta
TypeAdjective
Rootवृता (√वृ 'to choose')
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formtrue
गाःgo
गाः:
TypeVerb
Root√गम्
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formtrue
ईप्सयाby (your) desire, as you wish
ईप्सया:
Karana
TypeNoun
Rootईप्सा
FormFeminine, Instrumental, Singular

व्यास उवाच

V
Vyasa
V
vipra (a brahmana)
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

Inner intention and prior claim (especially regarding marriage) are treated as ethically weighty; taking what another has already chosen invites restraint and consequence, even for one seeking spiritual reward like heaven.

Vyāsa addresses a brāhmaṇa, stating that the woman the brāhmaṇa has chosen was already chosen by Vyāsa in his heart; therefore Vyāsa forbids him from proceeding to heaven as he pleases, indicating a moral impediment arising from that act.