Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)
ततो ध्वनिर्दिरदरथाश्वपार्थिवै- भ॑याद् द्रवद्धिर्जनितो5ति भैरव: । क्षितिं वियद् द्यां विदिशो दिशस्तथा समावृणोत् पार्थिव संयुगे तत:,महाराज! तदनन्तर भयसे भागते हुए हाथी, रथ, घोड़े तथा राजाओंने वहाँ अत्यन्त भयंकर आर्तनाद फैला दिया। उनके उस भयंकर शब्दने युद्धस्थलमें पृथ्वी, आकाश, स्वर्ग तथा दिशा-विदिशाओंको सब ओरसे आच्छादित कर दिया
tato dhvanir dvirada-rathāśva-pārthivair bhayād dravaddhir janito 'ti bhairavaḥ | kṣitiṁ viyad dyāṁ vidiśo diśas tathā samāvṛṇot pārthiva saṁyuge tataḥ, mahārāja |
ततो ध्वनिर्दिरदरथाश्वपार्थिवै-र्भयाद् द्रवद्भिर्जनितोऽति भैरवः । क्षितिं वियद् द्यां विदिशो दिशस्तथा समावृणोत् पार्थिव संयुगे ततः ॥
संजय उवाच
The verse highlights how fear and disorder in war create a collective moral and psychological collapse: when warriors abandon steadiness, the consequences spread beyond individuals, symbolically ‘covering’ the whole world with panic and lamentation.
Sañjaya reports that, after a turn in the fighting, elephants, chariots, horses, and kings flee in fear, producing a massive, terrifying uproar that seems to fill the entire battlefield and resound through earth, sky, heaven, and all directions.