Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कर्ता त्वं कर्मणो हास्य नाहं वृष्णिकुलाधम

kartā tvaṃ karmaṇo hāsya nāhaṃ vṛṣṇikulādhama

कर्ता त्वं कर्मणो हास्य नाहं वृष्णिकुलाधम ॥

कर्ताdoer/agent
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
कर्मणःof the act/deed
कर्मणः:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
वृष्णिकुलाधमO lowest of the Vrishni clan
वृष्णिकुलाधम:
Sampradana
TypeNoun
Rootवृष्णिकुलाधम (वृष्णि + कुल + अधम)
FormMasculine, Vocative, Singular

धृष्टह्युम्न उवाच

D
Dhṛṣṭadyumna
V
Vṛṣṇi clan

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension around agency in violent action: in war, speakers often assign responsibility to the opponent, implying that one’s own act is compelled or occasioned by the other’s wrongdoing. It also shows how moral judgment is expressed through honor-shame language and lineage-based reproach.

Dhṛṣṭadyumna addresses an opponent connected with the Vṛṣṇi lineage, declaring that the opponent—not Dhṛṣṭadyumna—is the true agent behind the deed at hand. The statement functions as both accusation and insult amid the battlefield exchange.