Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भारत! पर्वतोंके शिखर टूट-टूटकर गिरने लगे। हरिणोंके झुंड पाण्डव-सेनाको अपने दायें करके चले गये ।। तमसा चावकीर्यन्त सूर्यश्ष कलुषो5भवत्‌ | सम्पतन्ति च भूतानि क्रव्यादानि प्रहृष्टवत्‌,सम्पूर्ण दिशाओंमें अन्धकार छा गया, सूर्य मलिन हो गये और मांसभोजी जीव-जन्तु प्रसन्न-से होकर दौड़ लगाने लगे

tamasa cāvakīryanta sūryaś ca kaluṣo 'bhavat | sampatanti ca bhūtāni kravyādāni prahṛṣṭavat ||

तमसा चावकीर्यन्त सूर्यश्च कलुषोऽभवत् । सम्पतन्ति च भूतानि क्रव्यादानि प्रहृष्टवत् ॥

तमसाwith darkness
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अवकीर्यन्तwere being scattered/covered over
अवकीर्यन्त:
TypeVerb
Rootअव√कीर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Atmanepada
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कलुषःturbid, sullied
कलुषः:
Karta
TypeAdjective
Rootकलुष
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सम्पतन्तिrush/fall upon, swoop down
सम्पतन्ति:
TypeVerb
Rootसम्√पत्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानिcreatures, beings
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
क्रव्यादानिflesh-eaters (carnivores)
क्रव्यादानि:
Karta
TypeNoun
Rootक्रव्याद
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रहृष्टवत्as if delighted
प्रहृष्टवत्:
TypeIndeclinable
Rootप्रहृष्टवत्

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
S
Sūrya (the Sun)
K
Kravyāda-bhūtāni (carnivorous creatures)

Educational Q&A

The verse conveys that large-scale violence and adharma are mirrored by ominous disturbances in nature—darkness, a dimmed sun, and predatory creatures becoming active—signaling moral disorder and impending calamity.

Sañjaya reports battlefield portents to Dhṛtarāṣṭra: darkness spreads, the sun looks sullied, and flesh-eating creatures rush about as if pleased—an inauspicious atmosphere surrounding the ongoing conflict.