Previous Verse
Next Verse

Shloka 196

इति श्रीमहा भारते द्रोणपर्वणि नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि अर्जुनवाक्ये षण्णवत्यधिकशततमो< ध्याय:

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi nārāyaṇāstramokṣaparvaṇi arjunavākye ṣaṇṇavatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि अर्जुनवाक्ये षण्णवत्यधिकशततमोऽध्यायः।

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Droṇa-parvan
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
नारायणास्त्रमोक्षपर्वणिin the section (parvan) on the discharge of the Nārāyaṇa-weapon
नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनारायणास्त्रमोक्षपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अर्जुनवाक्येin (the context of) Arjuna's speech
अर्जुनवाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्जुनवाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
षण्णवत्यधिकशततमःone hundred and ninety-sixth
षण्णवत्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootषण्णवत्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

M
Mahābhārata
D
Droṇa Parva
N
Nārāyaṇāstra
A
Arjuna

Educational Q&A

Even amid total war, the Mahābhārata repeatedly frames the use of extraordinary power—especially divine weapons—as an ethical burden. The colophon reminds the reader that such episodes are not mere spectacle: they test restraint, obedience to dharma, and responsibility for consequences.

This line is a concluding colophon that closes a chapter within Droṇa Parva, specifically the episode about the release of the Nārāyaṇa weapon, and notes that the chapter’s framing voice here is ‘Arjuna’s words.’ It functions as a textual marker rather than a spoken battlefield verse.