जलेन क्लेदयन्त्यन्ये विमुच्य कवचान्यपि । कितने ही सैनिक अधिक चोट खाये हुए अपने पुत्र, पिता, मित्र और भाइयोंको रथपर चढ़ाकर तथा उनके कवच खोलकर उनके घावोंको जलसे भिगो रहे थे
jalena kledayantyanye vimucya kavacānyapi |
युधिष्ठिर उवाच—केचिदपि कवचानि विमुच्य जलेन व्रणान् क्लेदयन्ति स्म। अतिपीडितान् पुत्रान् पितॄन् सुहृदो भ्रातॄंश्च रथेष्वारोप्य, कवचान्यपाकृष्य, तेषां क्षतानि तोयेन सिञ्चन्ति स्म॥
युधिछिर उवाच
Even in a righteous or unavoidable war, dharma is not exhausted by victory; it includes compassion and restraint—caring for the wounded and recognizing kinship and shared humanity amid conflict.
During the fighting, some warriors/soldiers remove armour from the injured and soothe their wounds with water, placing them on chariots for support—showing battlefield first-aid and familial concern (sons, fathers, friends, brothers).