Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

माननीय नरेश! जैसे अग्निदेव सूखे काठकी बहुत बड़ी राशि पाकर प्रचण्डरूपसे प्रज्वलित हो उठते हैं, उसी प्रकार रणभूमिमें अश्वत्थामा अत्यन्त क्रोधसे जलने लगा ।। तल॑ तलेन निष्षिष्य दन्तैर्दन्तानुपास्पृशत्‌ । निःश्वसन्नुरगो यद्धल्लोहिताक्षो5भवत्‌ तदा,उसने हाथसे हाथ मलकर दाँतोंसे दाँत पीसे और फुफकारते हुए सर्पके समान वह लंबी साँसें खींचने लगा, उस समय उसकी आँखें लाल हो गयी थीं

sanjaya uvāca | mānanīya nareśa! yathā agnidevaḥ śuṣka-kāṣṭhasya bahu-vṛddhāṁ rāśiṁ prāpya pracaṇḍa-rūpeṇa prajvalito bhavati, tathā raṇa-bhūmau aśvatthāmā atyanta-krodhena jajvāla || talaṁ talena niṣpiṣya dantair dantān upāspṛśat | niḥśvasann urago yathā dīrgha-niḥśvāsān akarot, tadā lohitākṣo 'bhavat ||

माननीय नरेश! यथेन्धनं शुष्ककाष्ठानां महद्राशिं समासाद्य हव्यवाहनः प्रचण्डरूपेण प्रज्वलति, तथैव रणभूमौऽश्वत्थामा क्रोधेनात्यन्तं ददाह ॥ तलतलेन निष्पिष्य दन्तैर्दन्तानुपास्पृशत् । निःश्वसन्नुरगो यद्वल्लोहिताक्षोऽभवत् तदा ॥

तलम्palm (of the hand)
तलम्:
Karma
TypeNoun
Rootतल
FormNeuter, Accusative, Singular
तलेनwith (his) palm
तलेन:
Karana
TypeNoun
Rootतल
FormNeuter, Instrumental, Singular
निष्षिष्यhaving rubbed/pressed (together)
निष्षिष्य:
TypeVerb
Rootनिष् + षिष्
FormAbsolutive (Tumun/lyap), Parasmaipada (usage), Non-finite
दन्तैःwith (his) teeth
दन्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootदन्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
दन्तान्teeth
दन्तान्:
Karma
TypeNoun
Rootदन्त
FormMasculine, Accusative, Plural
उपस्पृशत्he touched/pressed (together)
उपस्पृशत्:
TypeVerb
Rootउप + स्पृश्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
निःश्वसन्breathing out, hissing
निःश्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootनिः + श्वस्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
उरगःa serpent
उरगः:
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्which/that (as/when)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हल्indeed/just (particle; reading uncertain)
हल्:
TypeIndeclinable
Rootहल्
Formtrue
लोहिताक्षःred-eyed
लोहिताक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोहित-अक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtrue

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
King (Dhritarashtra, implied addressee)
A
Agni (Fire-god / fire)
A
Ashvatthama
B
Battlefield (raṇa-bhūmi)
S
Serpent (uraga)

Educational Q&A

The verse illustrates how anger, when supplied with fuel (provocation and the momentum of war), can blaze uncontrollably and distort judgment—an ethical warning about the inner causes that lead to cruel action and adharma.

Sanjaya describes Ashvatthama on the battlefield becoming intensely enraged. His physical signs—rubbing his hands, grinding his teeth, hissing and breathing like a serpent, eyes turning red—signal a surge of violent resolve.