Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कृप उवाच वयं द्रोणं पुरस्कृत्य पृथिव्यां प्रवरं रथम्‌ । प्रावर्तयाम संग्रामं पडचालैरेव केवलम्‌,कृपाचार्य बोले--वत्स! हमलोगोंने भूमण्डलके श्रेष्ठ महारथी आचार्य द्रोणको आगे करके केवल पांचालोंके साथ युद्ध आरम्भ किया था

kṛpa uvāca | vayaṃ droṇaṃ puraskṛtya pṛthivyāṃ pravaraṃ ratham | prāvartayāma saṅgrāmaṃ pāñcālair eva kevalam ||

कृप उवाच—वयं द्रोणं पुरस्कृत्य पृथिव्यां प्रवरं रथम्। प्रावर्तयाम संग्रामं पाञ्चालैरेव केवलम्॥

कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having put forward
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
प्रवरम्foremost, excellent
प्रवरम्:
TypeAdjective
Rootप्रवर
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot / chariot-warrior (ratha)
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रावर्तयामwe set in motion / we began
प्रावर्तयाम:
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (causative: प्रावर्तय-)
FormImperfect, First, Plural, Parasmaipada, Causative
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Accusative, Singular
पाञ्चालैःwith the Panchalas
पाञ्चालैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
केवलम्only, merely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल

कृप उवाच

K
Kṛpa (Kṛpācārya)
D
Droṇa
P
Pāñcālas
P
pṛthivī (earth)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of leadership in war: by placing a renowned master-warrior at the forefront, a side consciously escalates conflict and accepts responsibility for the consequences of that strategic choice.

Kṛpa recounts that their forces began the fighting by appointing Droṇa as the leading figure and engaging specifically with the Pāñcālas, indicating a focused confrontation against that contingent.