Previous Verse
Next Verse

Shloka 393

द्रोणपार्थस्तवोपेता व्यश्रूयन्त नराधिप । नरेश्वर! वहाँ द्रोणाचार्य और अर्जुनकी स्तुतिसे युक्त अदृश्य व्यक्तियोंके मुखोंसे निकली हुई बातें बारंबार सुनायी देने लगीं

droṇapārthastavopetā vyaśrūyanta narādhipa | nareśvara! tatra droṇācārya-arjunayoḥ stutyā yuktā adṛśya-vyaktīnāṃ mukhebhyo niṣkrāntā vācaḥ bāraṃbāraṃ śrūyante sma |

द्रोणपार्थस्तवोपेता व्यश्रूयन्त नराधिप । तत्र द्रोणस्य पार्थस्य च स्तुतियुक्ता गिरोऽदृश्यैर्जनैः पुनः पुनः श्रूयन्ते स्म ॥

द्रोणDrona
द्रोण:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थPartha (Arjuna)
पार्थ:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
स्तवby praise/eulogy
स्तव:
Karana
TypeNoun
Rootस्तव
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपेताःendowed with; accompanied by
उपेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपेत
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यश्रूयन्तwere heard; became audible
व्यश्रूयन्त:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada
नराधिपO lord of men (king)
नराधिप:
Sampradana
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Drona
A
Arjuna (Partha)
D
Dhritarashtra (implied by narādhipa/nareśvara address)
I
invisible beings (adṛśya-vyaktayaḥ)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, actions aligned with one’s ordained duty (kṣatriya-dharma) and exceptional skill can draw recognition that transcends ordinary human judgment; the repeated, unseen praise underscores that moral and heroic evaluation is not limited to the visible participants on the field.

Sanjaya reports to the king that, on the battlefield, repeated words lauding Drona and Arjuna are being heard as if spoken by invisible beings—suggesting a supernatural or cosmic audience observing and commenting on the unfolding combat.