Previous Verse
Next Verse

Shloka 188

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि द्रोणवधपर्वणि संकुलयुद्धे अष्टाशीत्यधिकशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमहाभारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत द्रोणवधपर्वमें घमासान युद्धविषयक एक सौ अद्वासीवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi droṇavadhaparvaṇi saṅkulayuddhe aṣṭāśītyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि द्रोणवधपर्वणि संकुलयुद्धविषयेऽष्टाशीत्यधिकशततमोऽध्यायः समाप्तः।

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspicious; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Droṇa-parvan
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणवधपर्वणिin the Droṇa-slaying sub-parvan
द्रोणवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
संकुलयुद्धेin the fierce/confused battle
संकुलयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंकुलयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
अष्टाशीत्यधिकशततमःthe one-hundred-and-eighty-eighth
अष्टाशीत्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootअष्टाशीत्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
D
Droṇa Parva
D
Droṇa-vadha-parvan (Droṇa’s slaying section)

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through direct instruction but frames the episode ethically: the war has become saṅkula—morally and tactically entangled—signaling how prolonged conflict obscures clarity of dharma and accelerates grievous acts such as the targeted killing of key elders.

This is the formal closing statement of the chapter: it situates the reader within Droṇa Parva, inside the Droṇa-vadha section, and notes that the chapter dealing with the fierce, chaotic melee has concluded (the 188th chapter by this colophon’s count).