Next Verse

Shloka 1

ऑपन-माज बछ। अकाल पज्चाशीरत्याधिकशततमो< ध्याय: दुर्योधनका उपालम्भ और द्रोणाचार्यका व्यंगपूर्ण उत्तर संजय उवाच ततो दुर्योधनो द्रोणमभिगम्याब्रवीदिदम्‌ | अमर्षवशमापन्नो जनयन्‌ हर्षतेजसी,संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर अमर्षमें भरे हुए दुर्योधनने द्रोणाचार्यके पास जाकर उनमें हर्षोत्साह और उत्तेजना पैदा करते हुए इस प्रकार कहा

sañjaya uvāca | tato duryodhano droṇam abhigamyābravīd idam | amarṣavaśam āpanno janayan harṣatejasī |

सञ्जय उवाच—ततो दुर्योधनः क्रोधामर्षसमाविष्टो द्रोणमभिगम्येदमब्रवीत्। स हर्षोत्साहतेजांसि जनयितुं गुरौ वाक्यमुदीरयामास।

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
इदम्this (speech/these words)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अमर्ष-वशम्under the sway of indignation
अमर्ष-वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमर्षवश
FormMasculine, Accusative, Singular
आपन्नःhaving fallen into/come to (a state)
आपन्नः:
TypeVerb
Rootआ-√पद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
जनयन्producing/causing
जनयन्:
TypeVerb
Rootजनय् (णिजन्त of √जन्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
हर्ष-तेजसीin (them) joy and ardour/energy
हर्ष-तेजसी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहर्षतेजस्
FormNeuter, Locative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
D
Droṇācārya

Educational Q&A

The verse highlights how resentment (amarṣa) can drive a person to pressure others—here, a king attempts to shape a teacher-commander’s resolve by stirring excitement and martial vigor. Ethically, it points to the danger of leadership rooted in wounded pride rather than clear discernment and dharmic restraint.

After the preceding events in the war, Duryodhana—agitated and resentful—goes to Droṇācārya and begins speaking, intending to rouse Droṇa’s enthusiasm and fighting spirit. This sets up a pointed exchange in which Duryodhana reproaches or provokes, and Droṇa responds.