अभ्यद्रवन्त वेगेन कुम्भयोनिवधेप्सया । पाण्डुनन्दन महात्मा युधिष्ठिरके इस प्रकार आदेश देनेपर वे सब वीर द्रोणाचार्यके वधकी इच्छासे वेगपूर्वक उनपर टूट पड़े
abhyadravanta vegena kumbhayoni-vadhepsayā | pāṇḍu-nandanā mahātmā yudhiṣṭhira-ke (ājñā-dāne) is prakāra ādeśa dene-par ve sab vīr droṇācārya-ke vadha-kī icchā-se vega-pūrvaka un-par ṭūṭa paṛe |
अभ्यद्रवन्त वेगेन कुम्भयोनिवधेप्सया । पाण्डुनन्दना महात्मानो युधिष्ठिरनियोजिताः ॥
संजय उवाच
The verse highlights the moral pressure of wartime duty: once a command is given, warriors may pursue the objective with single-minded force, even when the target is a revered teacher. It invites reflection on how dharma in battle can conflict with reverence, gratitude, and the sanctity of the guru.
Sañjaya reports that, following Yudhiṣṭhira’s instruction, the Pāṇḍavas and allied heroes surge forward rapidly, intent on killing Droṇācārya—referred to by his epithet Kumbhayoni.