Previous Verse
Next Verse

Shloka 716

घटोत्कचस्ततो मायां ससर्जान्तर्हित: पुन: । अपने ऊपर प्राप्त हुई उस बाण-वर्षाको कर्णने दूरसे ही काट गिराया। भरतश्रेष्ठ! कर्णके द्वारा अपनी मायाको नष्ट हुई देख घटोत्कचने अदृश्य होकर पुनः दूसरी मायाकी सृष्टि की

ghaṭotkacaḥ tato māyāṃ sasarjāntarhitaḥ punaḥ |

सञ्जय उवाच—ततो घटोत्कचोऽन्तर्हितः पुनर्मायां ससर्ज। कर्णेन तु तद्बाणवर्षं दूरात् छित्त्वा निपातितम्। भरतश्रेष्ठ! कर्णेन स्वमायां निहतां दृष्ट्वा घटोत्कचोऽदृश्यो भूत्वा पुनरन्यां मायां निर्ममे।

घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मायाम्illusion; magical power
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
ससर्जcreated; emitted; produced
ससर्ज:
TypeVerb
Rootसृज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अन्तर्हितःhaving become hidden; concealed
अन्तर्हितः:
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
K
Karṇa
M
māyā (illusion/magic)

Educational Q&A

The passage underscores that in warfare and moral testing, opponents may resort to deception when direct force fails; the ethical emphasis falls on maintaining composure and discernment, meeting trickery with steadiness rather than panic.

After Karṇa neutralizes an earlier attack, Ghaṭotkaca becomes invisible and again creates a new māyā (illusion), renewing the magical dimension of the battle.