Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

विससर्ज शरान्‌ घोरान्‌ सूतपुत्रं त आविशन्‌ | उस मायाके नष्ट हो जानेपर घटोत्कचने अमर्षमें भरकर भयंकर बाण छोड़े, जो सूतपुत्रके शरीरमें समा गये ।। ततस्ते रुधिराभ्यक्ता भित्त्वा कर्ण महाहवे

saf1jaya uv01ca |

visasarja 5bar01n ghor01n s6btaputra ta 01vi5ban |

atha m01y01y01 nae gate ghaotkaca am01re bharan bhayakar01n b0101n mumoca, ye s6btaputrasya 5bar2bre sam01vi5ban ||

tataste rudhir01bhyakt01 bhittv01 kara mah01have

विससर्ज शरान् घोरान् सूतपुत्रं तु आविशन्। ततस्ते रुधिराभ्यक्ता भित्त्वा कर्णं महाहवे (इति शेषः)।

विससर्जhe discharged/shot forth
विससर्ज:
Karta
TypeVerb
Rootसृज् (वि+सृज्)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, accusative, plural
घोरान्terrible, dreadful
घोरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
Formmasculine, accusative, plural
सूतपुत्रम्the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
आविशन्entered, penetrated
आविशन्:
Karma
TypeVerb
Rootविश् (आ+विश्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), 3, plural, परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
रुधिराभ्यक्ताsmeared with blood
रुधिराभ्यक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिर-अभ्यक्त (अभ्यञ्ज्/अञ्ज् + अभि, क्त)
Formmasculine, nominative, plural
भित्त्वाhaving pierced
भित्त्वा:
TypeVerb
Rootभिद् (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive)
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
Formmasculine, locative, singular

संजय उवाच

S
Saf1jaya
K
Karna
G
Ghaotkaca
A
arrows (5bara)

Educational Q&A

The verse highlights how warfare amplifies inner states: when deception (m01y01) collapses, anger and wounded pride (am01ra) can surge, driving harsher retaliation. Ethically, it underscores the Mah01bh01ratabcs recurring warning that uncontrolled rage, even in a just cause, intensifies violence and suffering.

Sanjaya describes a phase of the duel where Ghaotkaca, after his magical stratagem is neutralized, becomes enraged and shoots fearsome arrows into Karna. The line then transitions to the effect: the arrows, blood-smeared, have pierced Karna amid the great battle (the sentence continues into the next p01da/verse).