Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

ततः प्रादुष्करोद्‌ दिव्यमस्त्रमस्त्रविदां वर: । नरेश्वर! जब कर्ण घटोत्कचसे बढ़ न सका, तब उस अस्त्रवेत्ताओंमें श्रेष्ठ वीरने दिव्यास्त्र प्रकट किया ।। कर्णेन संधितं दृष्टवा दिव्यमस्त्रं घटोत्कच:

tataḥ prāduṣkarod divyam astram astravidāṁ varaḥ | nareśvara! yadā karṇaḥ ghaṭotkacase bādh na saka, tadā tasmin astravettṝṇāṁ śreṣṭho vīro divyāstram prakaṭayām āsa || karṇena sandhitaṁ dṛṣṭvā divyam astram ghaṭotkacaḥ |

ततः प्रादुष्करोद् दिव्यमस्त्रमस्त्रविदां वरः। नरेश्वर! यदा कर्णो घटोत्कचस्य वेगं सोढुं नाशक्नोत्, तदा स वीरः शस्त्रविदां श्रेष्ठो दिव्यमस्त्रमुदपादयत्। कर्णेन संधितं दिव्यमस्त्रं दृष्ट्वा घटोत्कचोऽपि तदवेक्षत॥

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
प्रादुष्करोत्manifested, brought forth
प्रादुष्करोत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रादुष्कृ
FormAorist (luṅ), Parasmaipada, 3rd person, singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, accusative, singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, accusative, singular
अस्त्रविदाम्of the weapon-knowers
अस्त्रविदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्रविद्
FormMasculine, genitive, plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, nominative, singular
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, instrumental, singular
संधितम्fixed/aimed/placed (upon)
संधितम्:
Karma
TypeVerb
Rootसंधा
FormPast passive participle (क्त), Neuter, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, accusative, singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, accusative, singular
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by nareśvara)
K
Karṇa
G
Ghaṭotkaca
D
divyāstra (celestial weapon)

Educational Q&A

The verse highlights how, in moments of extreme peril, warriors may resort to higher, more consequential means—here, a divinely empowered weapon. Ethically, it points to the gravity of escalation in war: when ordinary strength fails, the choice to deploy extraordinary force carries heightened responsibility and far-reaching consequences.

Sañjaya reports to the king that Karṇa, unable to check Ghaṭotkaca’s onslaught, reveals and prepares a celestial missile. Ghaṭotkaca observes Karṇa aiming this divine weapon, signaling a decisive turn in their confrontation.