द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः
Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction
करोति पाण्डवो व्यक्त कर्मौपयिकमात्मन: । एषा विदार्यते राजन् बहुधा भारती चमू:,“इससे स्पष्ट जान पड़ता है कि अर्जुन वहाँ अपने अनुरूप पुरुषार्थ कर रहे हैं। राजन! भरतवंशियोंकी इस सेनाको वे अनेक भागोंमें विदीर्ण (विभक्त) किये देते हैं
karoti pāṇḍavo vyaktaṃ karmaupāyikam ātmanaḥ | eṣā vidāryate rājan bahudhā bhāratī camūḥ ||
सञ्जय उवाच—पाण्डवो व्यक्तं करोति कर्मौपयिकमात्मनः। राजन्! एषा भारती चमूर्बहुधा विदार्यते।
संजय उवाच
The verse highlights purposeful action aligned with one’s role and capacity: Arjuna’s effective, strategic exertion exemplifies kṣatriya-dharma—acting decisively and skillfully in a righteous cause, without hesitation, when duty demands.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Arjuna is fighting with clear, effective effort and is breaking the Bhārata (Kuru) army into many separated parts, indicating a major tactical disruption on the battlefield.