Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

द्रौणिप्रतिज्ञा–नारायणास्त्रवर्णनम्

Drauṇi’s Vow and the Description of the Nārāyaṇāstra

तपनीयनिभौ चित्रौ कल्पवृक्षाविवाद्भुतौ । किंशुकाविव चोत्फुल्लौ व्यकाशेतां रणाजिरे,वे दोनों सुवर्णके समान विचित्र, कल्पवृक्षके समान अद्भुत और खिले हुए दो पलाशवृक्षोंके समान अनूठी शोभासे सम्पन्न हो रणभूमिमें प्रकाशित हो रहे थे

tapanīyanibhau citrau kalpavṛkṣāv ivādbhūtau | kiṃśukāv iva cotphullau vyakāśetāṃ raṇājire ||

सञ्जय उवाच—तपनीयनिभौ चित्रौ कल्पवृक्षाविवाद्भुतौ। किंशुकाविव चोत्फुल्लौ व्यकाशेतां रणाजिरे॥

तपनीय-निभौresembling gold
तपनीय-निभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootतपनीय + निभ
FormMasculine, Nominative, Dual
चित्रौvariegated, splendid
चित्रौ:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र
FormMasculine, Nominative, Dual
कल्प-वृक्षौwish-fulfilling trees
कल्प-वृक्षौ:
Karta
TypeNoun
Rootकल्पवृक्ष
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्भुतौmarvelous, wondrous
अद्भुतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormMasculine, Nominative, Dual
किंशुकौpalāśa trees (Butea monosperma)
किंशुकौ:
Karta
TypeNoun
Rootकिंशुक
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्फुल्लौfully blossomed
उत्फुल्लौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्फुल्ल
FormMasculine, Nominative, Dual
व्यकाशेताम्they shone forth, appeared radiant
व्यकाशेताम्:
TypeVerb
Rootवि + काश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual, Parasmaipada
रण-अजिरेin the battlefield (arena of battle)
रण-अजिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणाजिर
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kalpavṛkṣa (wish-fulfilling tree)
K
kiṃśuka (flame-of-the-forest tree)
R
raṇājira (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s recurring tension: martial excellence can appear radiant and admirable, yet it unfolds within the morally weighty setting of war. The poetic praise intensifies the reader’s awareness of both valor and the cost of violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that two warriors (implied by the dual forms throughout the verse) are visibly shining on the battlefield, compared to gold, wish-fulfilling trees, and blossoming kiṃśuka trees—an elevated description of their striking presence in combat.