Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

दृष्टवा कर्ण महाबाहुमुच्चै: शब्दमथानदन्‌ । राजन्‌! यशस्वी पाण्डव और पांचालोंने महाबाहु कर्णको देखकर उच्चस्वरसे इस प्रकार कहना आस्मभ किया

dṛṣṭvā karṇaṃ mahābāhum uccaiḥ śabdam athānadān | rājan! yaśasvī pāṇḍavāḥ pañcālāś ca mahābāhuṃ karṇaṃ dṛṣṭvā uccasvarena evaṃ vaktum ārabdhāḥ |

दृष्ट्वा कर्णं महाबाहुमुच्चैः शब्दमथानदन्। राजन्, यशस्विनः पाण्डवाः पाञ्चालाश्च महाबाहुं कर्णं दृष्ट्वा उच्चस्वरेणैवं वक्तुमारेभिरे॥

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्mighty-armed
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
उच्चैःaloud, loudly
उच्चैः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः
Formavyaya
शब्दम्a sound/cry
शब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formavyaya
अनदन्they roared/cried out
अनदन्:
TypeVerb
Rootनद्
FormImperfect (लङ्), Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
P
Pañcālas

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya-world emphasis on public resolve and honor in battle: confronting a formidable opponent like Karṇa, the Pāṇḍavas and their allies respond with a loud, collective declaration—an ethical posture of courage and solidarity under pressure.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, upon seeing Karṇa on the battlefield, the Pāṇḍavas and the Pañcālas raise a loud cry and begin to address him—introducing the speech or challenge that follows in the next lines.