Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

त्वयि कर्णे कृपे द्रोणे मद्रराजेडथ सौबले । महत्‌ कार्य समासक्तं प्रसीद द्विजसत्तम,द्विजश्रेष्ठ! तुमपर, कर्णपर तथा कृपाचार्य, द्रोणाचार्य, मद्रराज शल्य और शकुनिपर महान्‌ कार्यभार रखा गया है; तुम प्रसन्न होओ

tvayi karṇe kṛpe droṇe madrarāje tathā saubale | mahat kāryaṁ samāsaktaṁ prasīda dvijasattama ||

त्वयि कर्णे कृपे द्रोणे मद्रराजेऽथ सौबले। महत् कार्यं समासक्तं प्रसीद द्विजसत्तम॥

त्वयिin/with regard to you
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Saptami, Ekavacana
कर्णेin/with regard to Karna
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormPum, Saptami, Ekavacana
कृपेin/with regard to Kripa
कृपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृप
FormPum, Saptami, Ekavacana
द्रोणेin/with regard to Drona
द्रोणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormPum, Saptami, Ekavacana
मद्रराजेin/with regard to the king of Madra (Shalya)
मद्रराजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormPum, Saptami, Ekavacana
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सौबलेin/with regard to Saubala (Shakuni)
सौबले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौबल
FormPum, Saptami, Ekavacana
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNapum, Prathama, Ekavacana
कार्यम्task/duty
कार्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य
FormNapum, Prathama, Ekavacana
समासक्तम्has been entrusted/attached (to you all)
समासक्तम्:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√सञ्ज् (समासज्) → समासक्त
FormNapum, Prathama, Ekavacana
प्रसीदbe gracious/be pleased
प्रसीद:
TypeVerb
Rootप्र-√सद्
FormLot (Imperative), Madhyama, Ekavacana
द्विजसत्तमO best of the twice-born (brahmins)
द्विजसत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजसत्तम
FormPum, Sambodhana, Ekavacana

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Karṇa
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
D
Droṇācārya (Droṇa)
M
Madrarāja Śalya
S
Saubala (Śakuni)
M
Madra (kingdom)

Educational Q&A

The verse highlights how, in crisis, leaders assign collective responsibility to key agents and seek their wholehearted commitment. Ethically, it shows the tension between personal loyalty and the moral quality of the cause: competence and duty are invoked to sustain a war effort, even when dharma is disputed.

In the Drona Parva context, Duryodhana urges the principal Kaurava commanders—Karṇa, Kṛpa, Droṇa, Śalya, and Śakuni—stressing that a heavy task now rests on them. He appeals to their resolve and favor (“prasīda”), attempting to secure unified action in the ongoing battle.