Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

बलानीको जयानीको जयाश्वो रथवाहन: । चन्द्रोदय: समरथो विराटभ्रातर: शुभा:

balānīko jayānīko jayāśvo rathavāhanaḥ | candrodayaḥ samaratho virāṭabhrātaraḥ śubhāḥ ||

बलानीको जयानीको जयाश्वो रथवाहनः । चन्द्रोदयः समरथो विराटभ्रातरः शुभाः ॥

बलानीकःBalānīka (proper name)
बलानीकः:
Karta
TypeNoun
Rootबलानीक
FormMasculine, Nominative, Singular
जयानीकःJayānīka (proper name)
जयानीकः:
Karta
TypeNoun
Rootजयानीक
FormMasculine, Nominative, Singular
जयाश्वःJayāśva (proper name)
जयाश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootजयाश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
रथवाहनःRathavāhana (proper name; lit. 'having a chariot as vehicle')
रथवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular
चन्द्रोदयःCandrodaya (proper name; lit. 'moonrise')
चन्द्रोदयः:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रोदय
FormMasculine, Nominative, Singular
समरथःwell-equipped with chariots / having equal chariot-force
समरथः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
विराटभ्रातरःthe brothers of Virāṭa
विराटभ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootविराटभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
शुभाःauspicious / excellent
शुभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Nominative, Plural

कृप उवाच

K
Kṛpa
B
Balānīka
J
Jayānīka
J
Jayāśva
R
Rathavāhana
C
Candrodaya
S
Samaratha
V
Virāṭa

Educational Q&A

The verse highlights the tragic impartiality of war: even those described as śubhāḥ (noble/fortunate) are swept away. It invites reflection on the ethical cost of violence and the heavy burden of kṣatriya-dharma when conflict escalates beyond restraint.

Kṛpa is listing (or reporting) notable warriors—identified here as the brothers of King Virāṭa—within the battlefield narration of Droṇa Parva. Such cataloguing typically occurs amid reports of who has been slain or who is present in the fighting.