Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

विव्याध सोमदत्तस्तु सात्वतं नवभि: शरै:

vivyādha somadattas tu sātvataṁ navabhiḥ śaraiḥ

विव्याध सोमदत्तस्तु सात्वतं नवभिः शरैः।

विव्याधpierced, struck
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपदम्
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
Formmasculine, nominative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सात्वतम्the Sātvata (Krishna/Vrishni hero)
सात्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्वत
Formmasculine, accusative, singular
नवभिःwith nine
नवभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवन्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, instrumental, plural

सयजय उवाच

S
Sañjaya
S
Somadatta
S
Sātvata (Sātyaki)

Educational Q&A

The verse underscores the relentless momentum of war and the kṣatriya ethos of direct engagement—actions are decisive and immediate, and each strike advances the unfolding consequences of conflict.

Sañjaya reports that Somadatta shoots and wounds the Sātvata warrior with nine arrows, marking a sharp exchange in the ongoing battle scene.